Narrator Translator Library
- Platform: Amiga
- Description: A US English text to phoneme translator,
implemented as a resident software library, for use with the
Amiga Narrator Device. This software was supplied as a standard
part of the Amiga operating system software up to O.S version 2.04.
(Translator version 37.1, 1991) Approximately 700 translation
rules are used to create the 'ARPAbet' phonemes. This software
is functional on all current Amiga systems (O.S. 3.1).
- Availability: limited to pre-owned system software disks and
unsold O.S upgrade kits (Pre-O.S. 2.1).
Replacement Library: Translator42
- Platform: Amiga
- Description: an independent replacement for the
Commodore-supplied "translator.library" which is a part of
the Narrator speech synthesis package. It implements multi-lingual
text-to-speech for an Amiga. The translation rules for each language
are defined in a plain text 'Accent' file.
There is a provision for the selection of unique languages for text
segments by inserting in-line markup codes in the text: e.g.
"Hello there! \french{Bonjour} \deutsch{gute morgen}".
'Accent' files for American English, British English, Swedish, Maori,
Finnish, German, Icelandic, Klingon, Polish, Italian, and Welsh
languages included in the archive.
- Availability: Amiga
The most current version, 42.4, of the library and source
are available by anonymous ftp from Aminet:
ftp://ftp.doc.ic.ac.uk/pub/aminet/util/libs/translator42.lha
ftp://ftp.doc.ic.ac.uk/pub/aminet/dev/src/tran42src.lha
Back to
Q5.5 of
Section 5 of the
comp.speech FAQ Home Page.
Administrivia,
Copyright,
Submit Information :
Last Revision: 14:59 26-Sep-1996